Le Restaurant
The Restaurant
Il Ristorante

Chapitre IIChapter IICapitolo II · Bar · RestaurantBar · RestaurantBar · Ristorante

Le RestaurantThe RestaurantIl Ristorante

La cuisine de tradition, sous les arbres.

Traditional cuisine, under the trees.

La cucina tradizionale, sotto gli alberi.

Passer à tableTake a seatMettiti a tavola
II La TableThe TableLa Tavola

Une carte qui suit la saison et l'inspiration.

A menu that follows the season and inspiration.

Un menù che segue la stagione e l'ispirazione.

Ici, on cuisine ce que la saison offre. Le plat du jour change, la terrasse arborée reste. Et quand le Train des Pignes arrive à 14h15, ou au retour d'une randonnée, il y a toujours une table encore dressée pour vous.

Here, we cook what the season offers. The daily dish changes, the shaded terrace stays. And when the Train des Pignes arrives at 2:15pm, or after a hike, there is always a table still set for you.

Qui cuciniamo ciò che offre la stagione. Il piatto del giorno cambia, la terrazza ombreggiata resta. E quando il Treno delle Pigne arriva alle 14:15, o al ritorno da un'escursione, c'è sempre un tavolo ancora apparecchiato per voi.

Fait maisonHomemadeFatto in casa Cuisine traditionnelleTraditional cuisineCucina tradizionale Pâtisseries maisonHomemade pastriesPasticceria fatta in casa Sans gluten sur demandeGluten-free on requestSenza glutine su richiesta Sans lactose sur demandeLactose-free on requestSenza lattosio su richiesta VégétarienVegetarianVegetariano Menu enfantChildren's menuMenù bambini
Horaires du restaurantRestaurant hoursOrari del ristorante

Quand nous régaler ?

When to feast?

Quando deliziarsi?

  • JeudiThursdayGiovedìmidi & soirlunch & dinnerpranzo e cena
  • VendrediFridayVenerdìmidi & soirlunch & dinnerpranzo e cena
  • SamediSaturdaySabatomidi & soirlunch & dinnerpranzo e cena
  • DimancheSundayDomenicamidilunchpranzo
  • LundiMondayLunedìsoirdinnercena
  • MercrediWednesdayMercoledìouvert en saisonopen in seasonaperto in stagione
  • MardiTuesdayMartedìferméclosedchiuso

Horaires selon la saison. Accueil de groupes hors jours d'ouverture sur demande.

Hours vary by season. Groups welcomed outside opening days on request.

Orari secondo la stagione. Gruppi accolti anche fuori dai giorni di apertura su richiesta.

La carteThe menuIl menù

Aujourd'hui, à l'ardoise.

Today, on the slate.

Oggi, sulla lavagna.

  • Plat du jourDaily dishPiatto del giorno15 – 18 €
  • Salades fraîcheurFresh saladsInsalate frescheenv. 15 € · de saisonapprox. €15 · seasonalcirca 15 € · di stagione
  • Planches à partagerSharing boardsTaglieri da condivideredès 15 € · apéro & terroir ou végéfrom €15 · aperitif & local or veggieda 15 € · aperitivo e territorio o veg
  • Desserts maisonHomemade dessertsDolci fatti in casadu jourof the daydel giorno

Menu selon la saison et l'inspiration du moment. Carte complète communiquée sur place.

Menu according to season and inspiration. Full menu provided on site.

Menù secondo la stagione e l'ispirazione del momento. Carta completa fornita in loco.

Réserver une tableBook a tablePrenota un tavolo

On vous garde une place.

We'll keep you a seat.

Ti teniamo un posto.

Réservez votre table par téléphone ou par message WhatsApp. C'est simple et direct.

Book your table by phone or WhatsApp message. Simple and direct.

Prenota il tuo tavolo per telefono o con un messaggio WhatsApp. Semplice e diretto.

L'arrêt du voyageurThe traveller's stopLa sosta del viaggiatore

« Accueillis à 14h30 quand tous les restaurants avaient refusé. »

"Welcomed at 2:30pm when every other restaurant had said no."

«Accolti alle 14:30 quando tutti gli altri ristoranti avevano rifiutato.»

Le Train des Pignes arrive à Annot à 14h15. Chez nous, la cuisine vous attend encore. — Nelly R.

The Train des Pignes reaches Annot at 2:15pm. Here, the kitchen is still waiting for you. — Nelly R.

Il Treno delle Pigne arriva ad Annot alle 14:15. Da noi, la cucina ti aspetta ancora. — Nelly R.

RéserverBookPrenota